电影的直译名称“工合”,这个美式英语中的词汇,表示“干劲十足、努力工作”。最早是来自1943年,美国驻华海军陆战队卡尔逊上校,借鉴中国合作社的训言,以此来号召马润士兵,在太平洋战场上分工合作、同心协力。所以用“工合”这个标题,来讲述日美文化冲突的主题,显得驴唇不对马嘴。后之视今,亦犹今之视昔。福耀玻璃《美国工厂》的故事,几乎是三十年前这部电影的翻版。#工合#超级魔鬼干部#gungho